Linguist Code of Ethics
Linguists with All Languages agree to:
- Faithfully reproduce in the target language the closest natural equivalent of the source language, primarily in terms of meaning and secondarily in terms of style, without embellishment, omission or explanation
- Remain neutral and objective at all times, and not provide any of the participants with any method of additional contact
- Treat all information acquired as confidential
- Report any problems to their coordinator
In addition, Translators and Revisers shall:
- Provide accurate and culturally appropriate translations
- Use current and specialized dictionaries, terminology databases and translation tools
- Undergo ongoing quality control and implement corrections as required
- Respect copyrights and other intellectual property rights
- Ask questions and add footnotes as required
In addition, Interpreters shall:
- Maintain impartiality by showing no preference or bias to any party involved
- Demonstrate respect towards all parties involved
- Perform their duties within their prescribed role and refrain from personal involvement
- Be responsible for the quality of interpretation provided and accountable to all parties and the organizations engaging the interpreter’s service
- Act at all times in a professional and ethical manner
- Commit themselves to lifelong learning in recognition that languages and services evolve and change over time.
