You want your translations to accurately communicate the facts and to contain the correct legal terminologies and nuances. We consistently deliver the results you need in more than 180 languages. Our track record speaks for itself.
Quality is about doing things at a high standard on a consistent basis. We are certified to the highest industry standards for language service providers, meeting the rigorous requirements for both Canadian and European standards
We take the time to understand the pressures you are under, what you expect of us, and how you like to work (via phone, e-mail or both). Our goal is 100% customer satisfaction.
Legal documents we translate:
You don’t want just any interpreter; you want the right interpreter for the situation. Our quality assurance process helps to ensure that you are assigned an interpreter with the relevant subject matter knowledge and qualifications you require.
Our team of advisors have several decades of combined experience. You can always get a real person on the phone that will listen to your needs and hand-pick the right interpreter for the assignment.
Common settings and natures:
According to recent census data, 21% of Canada’s population spoke a nonofficial language as their mother tongue. Over 13% did not speak English with native fluency. Statistics Canada projects that immigration will be the primary factor in population growth, so these numbers will only increase.
Globalisation began over twenty years ago as a result of the sudden increase in the exchange of knowledge, trade and capital around the world. Momentum was driven by technological innovations in wireless communication and the internet — which now connects all countries, big and small.