Captioning & subtitling services
Expand your reach to new audiences with professionally created captions and subtitles for your video content. From accessible closed captioning to multi-lingual subtitling and translation, All Languages delivers solutions required by enterprise clients, from the cheap and cheerful to the more costly levels of quality service.

Get professional subtitling and closed captioning services, performed by expert linguists
All Languages provides professional captioning and subtitling services, combining linguistic expertise with technical precision. When quality matters, our experienced linguists leverage various tools to help create, translate, and sync subtitles in over 180 languages and dialects, ensuring your video content is clear, accessible, and culturally relevant. Whether you are adding subtitles to video, editing existing subtitles, or need to translate SRT files for international audiences, our team ensures every detail is accurate.
Our captioning and subtitling services are trusted across industries, including legal, medical, education, government, insurance, and manufacturing sectors. With a focus on both quality and compliance, All Languages helps organizations improve video accessibility, meet regulatory standards, and engage multilingual audiences across Canada and beyond.
If you are looking to turn an audio or video file into a professional written document, check out our transcription services for accurate, industry-specific solutions.
Why use All Languages?
At All Languages, we understand that every project is unique — whether you’re working with a tight deadline, managing a limited budget, or requiring the highest level of linguistic and technical precision. That’s why we offer three flexible levels of captioning and subtitling services and translations, allowing you to choose the right balance of quality, speed, and cost for your specific project’s needs. Each option includes expert subtitling, professional review, and video synchronization, so you can be confident your content is accessible, accurate, and ready to reach your audience.



Full subtitle translation
Best for: Critical projects requiring the highest accuracy and cultural alignment
- Highest quality output and most expensive
- Professional linguist creates the original source-language subtitle file.
- Content is translated using our two-step process — professional translation followed by a full revision by a native-speaking linguist.
- Subtitles are synced to the video to match timing and flow seamlessly.
- Deliverables: Fully translated SRT files and/or subtitles embedded in video files.
This premium service is ideal for corporate training videos, legal proceedings, medical education content, and other highly regulated industries where accuracy and compliance are paramount.
NMT subtitle translation
Best for: Balanced quality and cost with faster turnaround
- A professional linguist creates the original source-language subtitle file.
- Text is translated using Neural Machine Translation (NMT) and then post-edited by a native-language professional.
- Translated subtitles are synced to the video, ensuring natural flow and readability.
- Deliverables: Translated SRT files and/or subtitles embedded in video files.
This hybrid option works well for internal training materials, e-learning courses, and product demonstrations where faster delivery is needed but quality remains important.
Direct subtitle translation
Best for: Cost-effective projects with limited budgets
- A bilingual linguist watches the video and translates directly into the target-language subtitle file (such as an SRT file), streamlining the process to help save time and costs.
- Translated subtitles are revised by a native-language professional for clarity and consistency.
- External reference materials can be consulted, but consistency across projects may vary slightly compared to other levels of service.
- Deliverables: Translated SRT files and/or subtitles embedded in video files.
This option is ideal for social media videos, promotional content, and informal presentations, where cost is a primary consideration and minor variations across projects are acceptable.
Ready to make your video content accessible to a global audience?
Whether you need captioning, or subtitles translated into multiple languages, All Languages is ready to support your project with professional editing, expert synchronization, and industry-leading quality.
Contact us today for a free customized quote and to discuss your next subtitling and captioning project.
Translation and interpretation of over 500 languages and locations for over 50 years
We are Canadian French translation experts and work with more than 500 languages. Our team personally manages client projects following global best practices using our world-class infrastructure. Plus, we only assign pre-qualified linguists who have executed contracts and pass per project quality assessments.