Our team has successfully completed a wide range of interpreting assignments and can meet most interpreting needs. Here are some common settings and kinds of interpreting work that we have encountered.
We setup a 3 way conference call, and all you have to do is say what you have to say. You're not limited to phones. We can also do video interpreting via Skype to handle sign languages.
Our approach to providing quality interpreting services is quite simple. Understand your needs in detail, select the right resources, and ensure the interpreter we assign completes the assignment to your satisfaction. We follow industry best practices throughout the process, and send out customer satisfaction surveys after the first few assignments, and a few times a year thereafter.
Our interpreter selection process follows a well-established on-dossier process similar to what is used by the Association of Translators and Interpreters of Ontario (ATIO). The factors considered during our recruiting process include:
Interpreters who work with us typically have:
From day to day we openly encourage you to let us know how we are doing, and what, if anything, we can do to improve. Our reporting systems are robust and we regularly monitor and evaluate all aspects of service.
Quality assurance takes place at three stages in the overall workflow process.
We follow best practices for language-services providers when gathering and processing all your information. Our service delivery infrastructure enables us to quickly and accurately process your order.
Once we have processed your essential information we use a combination of computer efficiency and human ingenuity to select the best possible interpreter for the assignment. Our advanced systems will identify a short list of interpreters who match the key criterion, and then a highly experienced coordinator will personally select the most appropriate person available for the assignment.
Customer feedback survey
We want to hear from you! We send out customer satisfaction surveys after the first few assignments, and several times a year thereafter. Should there ever be a complaint, we follow a strictly designed investigation and resolution process that involves senior management.
The objective of the National Standard Guide for Community Interpreting Services (NSGCIS) is to set ISP delivery standards. This certification follows the Canadian standard such that NSGCIS-AILIA certified interpreters have one or all of the following qualifications: post-secondary education, preferably a recognized degree in interpretation or a related field; the completion of a language proficiency test; and documented experience in the field.
Over the last 40 years, we have identified the highest-performing interpreters who have proven to be reliable, competent, able to continually learn and improve, and who possess the interpersonal skills required to communicate effectively with all parties involved. We continually recruit for the best and brightest, and are able to provide a full range of interpreting services.
Face-to-face interpreting takes place on-site for conversations between speakers of different languages.
Most assignments involve sentence-by-sentence interpreting, which is common in court assignments and in community interpreting.
Context of use
Generally happens in the following public service areas and settings:
Over-the-phone interpreting (OPI) facilitates cost-effective consecutive communication between parties who speak different languages and are in different locations. All of our remote interpreters are tested to the highest degree to ensure every call is handled correctly and efficiently. Service charges are based on minutes used and a nominal minimum monthly charge. There’s no minimum charge with no usage.
You can pre-arrange a conference call with a qualified interpreter with 24 to 48 hours' notice. Or, you can set up an on-demand OPI account that will enable you to connect to a qualified interpreter in less than a minute.
Context of use for pre-arranged OPI:
Context of use for on-demand OPI:
Simultaneous interpreting is the nearly instantaneous delivery of the speaker's message from the source language into the target language. It requires a high degree of skill and experience as the interpreter must have complete command of the language, a high degree of culture sensitivity and technical knowledge of the subject matter.
Context of use
This type of service generally happens in business areas or government settings:
Video interpretation enables a conference session to take place between multiple parties who speak different languages and are in different locations. Services can be delivered using a portable cart, stationary on-site video kiosk, or via a software application running on a laptop computer. Video conference interpretation can be provided at pre-arranged times or on-demand.
Context of use
This type of service generally happens in the following settings:
Interpreting and translation services are available in over 120 languages including the following:
Please inquire about the availability of languages that do not appear on the list. We will do our best to accommodate your needs.
Just click on the boxes below to quickly display the information you need.
Interpreting is an activity that consists of establishing oral or manual communication between two or more speakers who are not speaking (or signing) the same language.
The role of the interpreter is to help establish direct communication between the professional (e.g., social worker, healthcare professional, lawyer) and the person with limited English proficiency (LEP).
For the communication to be truly direct, the interpreter serves strictly as a communication conduit, always interpreting in the first person.
Interpreters strive to render all messages in their entirety accurately, as faithfully as possible and to the best of their ability without addition, distortion, omission or embellishment of the meaning.
The simple answer is that some are, and some are not. There is no one body that certifies interpreters, but All Languages is certified to provide services in accordance with the National Standard Guide for Community Interpreting Services (NSGCIS). We recruit interpreters who are language tested, have completed a recognized certified training program from college or university, or have trained through a variety of other government-funded agencies.
Relevant experience is also considered.
Our role is to recruit and retain the interpreters that meet your needs. We leave training to post secondary institutions.
Our interpreter selection process is well-established and thoroughly proven. The factors considered during our recruiting process include:
Hourly rates are the same for all spoken languages. American Sign Language is a different rate.
No. We offer tiered pricing so you can get the right interpreter at the right price.
There is a 2 hour minimum or 75% of estimated booked time whichever is greater.
We have an excellent track record of filling same-day requests, but it is best to book your interpreter as far in advance as you can.Highly qualified interpreters are in great demand, and the best ones are often booked well ahead of assignments.
Giving us more lead time to book appointments assures that we can provide you with the best interpreter available for your needs.
For medical or insurance related requests, third party invoicing can be set up for you. Both the ordering and billing parties will receive confirmations for an interpreting request.
Please call for more information regarding terms and conditions.
Travel rates vary based on assignment context and location. Factors such as travel time and distance affect cost. Each order is confirmed and includes exact travel fees, if any are applicable. Call us for more information.
Cancellation fees are charged only if cancelled less than 24 hours (excluding weekends and holidays) prior to the scheduled date and time. In the above noted situation, interpreters are unable to find new assignments and charge us accordingly.
At no additional charge, interpreters will make reminder calls and/or set up appointments.
Provide as much information as possible about the requested assignment, such as background. The information will assist the interpreter in researching the subject and familiarizing him/herself with the subject.
Inform the coordinator of any known risks and provide any advice, protection and safety measures generally available to participants in the interpreted event.
Put your trust in All Languages when it comes to booking an interpreter. You can count on All Languages to provide you with the best possible experienced and qualified interpreter. Because there is no one body that certifies interpreters, a variety of options are available to interpreters for language testing, training, certification and accreditation. The type or nature of an order will dictate the type of interpreter that will be assigned.
The Interpreting Services Department has a combined 32 years of experience that includes the Interpreting Operations Manager and a number of Language Service Coordinators. They will ask all the right questions to understand your needs, process your order efficiently, and will then make sure the right interpreter is assigned. The department staff follows a stringent recruiting process, which provides an ever-growing resource base of experienced and capable Interpreters. Recruitment relies upon a well-established and proven dossier evaluation process similar to that used by the Association of Translators and Interpreters of Ontario (ATIO). The factors considered during our recruiting process include:
Interpreters who work for us typically have: