While a PDF document is useful in many situations, it adds complexity, time and costs to the translation process.
Client-side review
Achieve the highest level of quality with a client-side review as part of the translation process.
Canadian French translation
Canada has two official languages, English and French, which means that companies need to comply with national regulatory laws when doing business anywhere in the country.
Machine translation
Increasingly powerful computers have enabled us to amass large bodies of data that can be managed by rule-based and/or statistical machine translation (“MT”) computer programs.
Voice over
Corporate e-learning often require content to be delivered in multiple languages – which makes professional voice over services an essential part of program delivery.
Desktop publishing
Our full-service translation and desktop publishing model includes provision of print-ready files that are proofread by our translator prior to delivery.
Copy editing
Language-service providers play an important role in providing businesses with the document editing services they need, maximizing quality, and if needed, preparing text for translation.
Simultaneous conference interpreting
Planning an event or conference requires exceptional coordination skills and close attention to detail from beginning to end. When multiple languages are involved, a new set of challenges arise.
Interpreting consolidation
Most clients don’t realize that a thorough analysis of their language service needs, budgets and processes can lead to substantial savings in time and money.
Interpreting Vendor Relations
Recruiting the best interpreters and building long-term relationships with them is an excellent way for a language service provider (LSP) to deliver a consistently high standard of service.