Please ensure Javascript is enabled for purposes of website accessibility

Foire aux questions

Des certifications aux qualifications, en passant par les tarifs de réservation, voici nos réponses à certaines des questions clés posées par les clients lors de l’obtention de services d’interprétation de All Languages. 

Deux hommes et une femme debout regardant un iPad.

Certifications

Vos interprètes sont-ils certifiés?
La réponse simple est que certains le sont et d’autres ne le sont pas. Il n’existe pas d’organisme qui soit dédié uniquement à la certification des interprètes. Toutefois, All Languages est certifié à titre de fournisseur de services, conformément au Guide des normes nationales destiné aux services d’interprétation en milieu social (GNNSIMS). Nous recrutons des interprètes qui font l’expérience linguistique, qui ont suivi un programme de formation certifié reconnu par un collège ou une université ou qui ont été formés par l’entremise de divers autres organismes financés par le gouvernement. L’expérience pertinente est aussi prise en considération.

Qualifications

Faites-vous passer un examen à vos interprètes?
Notre rôle est de recruter et de conserver des interprètes qui répondent à vos besoins. Nous laissons la formation aux établissements d’enseignement postsecondaire. Notre processus de sélection des interprètes est éprouvé et bien établi. Notre processus de recrutement prend en compte les facteurs suivants :

  • Les diplômes, les certifications, les évaluations et la formation du langagier.
  • Les pays dans lesquels il a demeuré.
  • La réussite d’un examen linguistique CILISAT ou ILSAT.
  • Les années d’expérience dans les domaines particuliers de pratique.
  • Le rendement antérieur.

Les taux.

Les taux horaires sont-ils les mêmes pour tous les choix linguistiques?
Les taux horaires sont les mêmes pour All Languages parlées. Le taux pour l’American Sign Language est différent.

Les taux sont-ils les mêmes pour tous les niveaux de qualification?
Non. Nous offrons des taux progressifs, ce qui vous permet d’obtenir le bon interprète au bon prix.

Quelle est la facturation minimale?
Il y a un minimum de deux heures ou 75 % de la durée prévue de la réservation, selon le plus élevé.

Réservations

Quel préavis est requis?
Nous produisons d’excellents résultats en matière de réponse aux demandes pour le jour même, mais il est préférable de réserver votre interprète le plus tôt possible. Les interprètes hautement qualifiés sont très en demande, et les meilleurs sont souvent réservés bien longtemps avant un mandat. Un délai de réservation plus important nous permet de garantir que nous pourrons vous fournir le meilleur interprète disponible pour vos besoins.

Facturation à une tierce partie

Comment gérez-vous la facturation 3ème partie?
Pour les demandes médicales ou liées à l’assurance, la facturation par des tiers peut être configurée pour vous. Les parties à la commande et à la facturation recevront des confirmations pour une demande d’interprétation. Veuillez nous appeler pour obtenir plus de renseignements sur les modalités.

Frais de déplacement

Quand facturez-vous le voyage et quel est le tarif?
Les taux de déplacement varient en fonction du contexte et de l’emplacement de l’affectation. Les facteurs comme le temps de déplacement et la distance influencent les coûts. Chaque commande est confirmée et comprend les frais de voyage exacts, le cas échéant. Appelez-nous pour obtenir plus de renseignements.

Annulations

Quel est le préavis requis et y a-t-il des frais d’annulation?
Les frais d’annulation sont facturés uniquement lors d’annulation à moins de 24 heures de la date et de l’heure prévue (sauf les fins de semaine et les jours fériés). Dans un cas comme celui indiqué ci-dessus, les interprètes ne peuvent trouver de nouveaux mandats et, par conséquent, les heures prévues nous sont facturées.

Rappels téléphoniques

Pouvez-vous appeler la personne DUP avant le rendez-vous?
Les interprètes feront des rappels téléphoniques ou prendront des rendez-vous, sans frais additionnels.

Pratiques exemplaires

Quelle est la meilleure façon de travailler avec un interprète?
Fournissez le plus de renseignements possible sur le mandat en question, comme des renseignements contextuels. L’information aidera l’interprète à faire des recherches sur le sujet et à se familiariser avec le sujet. Avisez le coordonnateur de tous les risques connus et offrez tous les conseils, ainsi que toutes les mesures de protection et de sécurité habituellement fournies aux participants de l’événement qui sera interprété.

Organiser à l’préalable des services d’interprétation

Face à face, par téléphone (OPI) et vidéo à distance (VRI)

Idéalement, toutes les commandes sont passées via:

Veuillez créer un compte si vous êtes nouveau sur le portail

Pour toutes les autres demandes de renseignements :

Téléphone

1-416-975-5297 ou 1-888-975-4468

Interprétation téléphonique de la « connexion rapide “

Connectez-vous à un interprète dans <30 seconds – Ideal for Quick Communications & Emergencies. 24/7, service de 365 jours.

Téléphone

1-866-895-7406 ou 416-975-5394

Votre compte

Ayez votre numéro de compte prêt à fournir

Interprétation des heures d’ouverture

De 8 h 30 à 17 h 30 HNE
Après les heures de bureau : Utilisez le service connexion rapide.